Keine exakte Übersetzung gefunden für العُقَدُ المُتَوَسِّطَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch العُقَدُ المُتَوَسِّطَة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Para encontrar la manera de calcular el pago del trabajo independiente.
    كل ما هناك أني أردت معرفة مدة عقد العمل المستقل و متوسط الاجر العادل
  • El análisis ha mostrado que la CP concede a las Partes un promedio de seis meses para presentar la información solicitada.
    وتبين التحليلات أن الأطراف تُمنح ستة أشهر في المتوسط قبل عقد مؤتمر الأطراف لكي تقدم غالبية المعلومات التي يطلبها مؤتمر الأطراف.
  • También es preciso seguir tratando de aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles en Nairobi, para lo cual los dos programas deberían cumplir la norma relativa a la celebración de reuniones en las sedes y garantizar la utilización plena de sus servicios administrativos y de conferencias.
    كما تلزم مواصلة العمل على استغلال التجهيزات والخدمات المتوفرة في نيروبي إلى أقصى قدر ممكن، ولذلك يجب على البرنامجين المذكورين استيفاء متوسط عقد الاجتماعات في مقر البرنامجين والاستفادة بما لديهما من خدمات إدارية وخدمات المؤتمرات، الاستفادة الكاملة.
  • Acogemos con beneplácito la aprobación del Código de Conducta Euromediterráneo relativo a la lucha contra el terrorismo en la Cumbre Euromediterránea, que se celebró en Barcelona en noviembre de 2005, y todas las medidas adoptadas desde entonces para darle aplicación.
    فنرحب باعتماد مدونة السلوك الأوروبية - المتوسطية بشأن مكافحة الإرهاب، في مؤتمر قمة الشراكة الأوروبية - المتوسطية، الذي عُقد ببرشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وبكل الخطوات المتخذة فيما بعد لتنفيذه.
  • Esos aspectos fueron subrayados en la Conferencia Intergubernamental sobre Países de Renta Media celebrada en Madrid en marzo de 2007 y se seguirán desarrollando en la conferencia de seguimiento que se celebrará en El Salvador en octubre de 2007.
    وقد برزت هذه الجوانب في المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط الذي عُقد في مدريد في آذار/مارس 2007، وهي الجوانب التي سيستمر النظر فيها في مؤتمر المتابعة الذي سيُعقد في السلفادور في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
  • Allí se evidenciaron las diferencias dentro de la comunidad internacional sobre el tema.
    ويمكن أن نعثر على مثال أفضل على ذلك في الفشل في التوصل إلى اتفاق في مؤتمر قمة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط الذي عُقد مؤخرا، وهناك ظهرت بجلاء الاختلافات داخل المجتمع الدولي بشأن هذا الموضوع.
  • Teniendo presente además el Plan de Acción aprobado en la Cumbre para conmemorar el décimo aniversario del establecimiento de la asociación euromediterránea, reunida en Barcelona en noviembre de 2005, que alentó a aprobar en la Primera Conferencia Ministerial Euromediterránea del Transporte, celebrada en Marrakech el 15 de diciembre de 2005, recomendaciones para impulsar la cooperación en la esfera del transporte,
    وإذ يشير كذلك إلى برنامج العمل المعتمد خلال مؤتمر القمة الذي صادف الذكرى السنوية الثانية لإقامة الشراكة بين بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط وعُقد في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والذي شجع على اعتماد توصيات لتعزيز التعاون في مجال النقل خلال المؤتمر الوزاري الأول لبلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط بشأن النقل، الذي عُقد في مراكش في كانون الأول/ديسمبر 2005،
  • En el marco de un proyecto conjunto sobre prevención de la corrupción para fomentar el desarrollo de la pequeña y la mediana empresa, la ONUDD y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial organizaron una reunión de un grupo de expertos, en la que participaron representantes de organizaciones internacionales y de círculos empresariales, para precisar los problemas que plantea la corrupción en el sector privado, en especial a las pequeñas y medianas empresas, y proponer instrumentos y medidas para hacerles frente de forma más eficaz.
    وفي سياق مشروع مشترك بشأن منع الفساد لتعزيز تنمية المنشآت التجارية الصغيرة والمتوسطة، عقد المكتب ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) اجتماعا لفريق من الخبراء ضم ممثلين لمنظمات دولية ولقطاع الأعمال من أجل استبانة التحديات التي يأتي بها الفساد في القطاع الخاص، ولا سيما بالنسبة إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة، واقتراح أدوات ومقاييس للتصدي لتلك التحديات بأكبر قدر من الفعالية.
  • Teniendo presente igualmente la Declaración y el Programa de trabajo aprobados en la Conferencia Euromediterránea, celebrada en Barcelona (España) en noviembre de 1995, en que se prevé la conexión de las redes mediterráneas a la red transeuropea para que funcionen conjuntamente,
    وإذ يشير أيضا إلى الإعلان وبرنامج العمل الصادرين عن مؤتمر بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، الذي عقد في برشلونة (إسبانيا) في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، والهادفين إلى ربط شبكات بلدان البحر الأبيض المتوسط، في ميدان النقل بالشبكة العابرة لأوروبا بأسلوب يتيح تشغيلهما المشترك،
  • Teniendo presente la Declaración de Lisboa, aprobada en la Conferencia sobre los Transportes en el Mediterráneo, celebrada en Lisboa en enero de 1997, y las conclusiones de la Conferencia de Transporte Paneuropea, celebrada en Helsinki en junio de 1997, sobre los corredores del Mediterráneo que incorporan el enlace permanente,
    وإذ يشير إلى إعلان لشبونة، الصادر عن المؤتمر المعني بوسائل النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط، الذي عقد في لشبونة في كانون الثاني/يناير 1997، وإلى استنتاجات مؤتمر عموم أوروبا بشأن النقل، الذي عُقد في هلسنكي في حزيران/يونيه 1997، لبحث موضوع ممرات حوض البحر الأبيض المتوسط التي تضم الربط القار،